客场0-1不敌卡塔尔,国足基本失去了获得小组第一出线的机会。从抽签刚出来时的一片乐观,到现在球队已经失去排名第一的机会,佩兰的帅位也处在了风口浪尖。而在赛后的新闻发布会上,有记者很直接地问了佩兰如何看待下课的问题,但是英文翻译和法语翻译都没有把这个问题翻译给佩兰,后者也就没有对此回答。
这已经不是国足翻译第一次出问题了,早先在东亚杯的时候,著名的”翻译哥“赵旭东在现场的翻译就让众多记者感觉驴唇不对马嘴,而在国足客场打香港的时候,更是直接在发布会上产生了矛盾。当时佩兰在新闻发布会上对中国队的官方翻译进行指责。他认为翻译没有能够准确地表达他的意思,于是他又用英语回答了一遍这个问题,之后他全程用英语回答问题,这让一旁的法语翻译赵旭东和英语翻译都十分尴尬。
这次在发布会上触及到最敏感的“下课”问题时,翻译直接选择了不进行翻译,佩兰自然也就无法进行回答了。